Ayudamos a desarrollar la subtitulación interlingüística en directo (ILS), una nueva disciplina que combina traducción, subtitulación e interpretación simultánea. Proyecto ILSA Interlingual Live Subtitling for Access Leer más Slide Impacto del proyecto ILSA Folleto ILSA Descargar Save the date! Primer evento multiplicador de ILSA Leer más Slide Leer más Save the date! Segundo evento multiplicador de ILSA Leer más Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw (Varsovia, Polonia) 18 de septiembre de 2019 Save the date! Tercer evento multiplicador de ILSA Leer más Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw (Varsovia, Polonia) 18 de septiembre de 2019 Save the date! Evento multiplicador en línea de ILSA 6 de julio de 2020 Regístrese

Interlingual Live Subtitling for Access (ILSA) es un proyecto de tres años de duración (septiembre de 2017-agosto de 2020) cofinanciado por el programa Erasmus+ de la Unión Europea, Acción Clave 2 – Cooperación para la innovación y el intercambio de buenas prácticas, KA203 – Asociaciones estratégicas en el ámbito de la educación superior (número de referencia 2017-1-ES01-KA203-037948). Como asociación estratégica que promueve prácticas abiertas e innovadoras en la era digital, ILSA identificará las destrezas y el perfil de un nuevo profesional, el subtitulador interlingüístico en directo (en inglés, interlingual live subtitler o ILSer); desarrollará, analizará y validará el primer curso de formación en subtitulación interlingüística en directo (ILS); y proporcionará un protocolo para la implementación de esta disciplina en tres contextos de la vida real, concretamente en la televisión, en entornos político-sociales y en el aula.

Esta es la web del proyecto ILSA. En ella encontrará información sobre:

 

Impacto del Proyecto ILSA


                               

                                                              

Universidade de Vigo Facultade de Filoloxía e Tradución | Despacho Newton 5 | Campus de Vigo As Lagoas | Ctra. de Marcosende | 36310 Vigo (España)
Back to top
Ir al contenido