A seguir atopará os resultados que se presentaron en diversos congresos e reunións científicas.

IO1: Avaliación da formación e práctica actuais da subtitulación intralingüística e interlingüística en directo

Live subtitlers: who are they?
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Interlingual Live Subtitling: the Erasmus+ ILSA project
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO2: Desenvolvemento de software de recoñecemento de voz e análise de competencias para ILS

Interlingual Respeaking: a comparative analysis of interpreters’ and subtitlers’ performance
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Identifying the task-specific skills required for interlingual respeaking: an empirical approach
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Automatic Galician Subtitles: Towards the Creation of a Live Subtitling Tool

Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

ME3: Mapping the ILSA Course

Training in interlingual live subtitling from different perspectives: trainers and employers’ perceptions. A survey study
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

A comparative analysis of interpreters’ and subtitlers’ performance in interlingual live subtitling
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

SMART: Shaping Multilingual Access with Respeaking Technology – Preliminary results of an interlingual respeaking project
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Towards a competence model of interlingual live subtitling
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Interlingual live subtitling: perspectives in human-machine interaction
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

ME4: How to train live subtitlers?

ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Training Voice Writers/Respeakers in the U.S.
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Training live subtitlers for the French market: A short story taking place in 3 major HoH companies
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

The ILSA Course on Interlingual Live Subtitling
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Training (and certifying) live subtitlers in the UK, Australia and Canada
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

ME5: Interlingual live subtitling with respeaking

Interlingual live subtitling with respeaking
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

ME6: The Present and Future of ILSA (presentacións en PPT)

Introduction to the ILSA Course
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO3: Profile Definition and Competences of the Professional ILSer
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO4: Mapping the new ILSA Course
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO5: Development of training material for the new ILSA Course
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO5 – Module 1a: Media & live events accessibility
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO5 – Module 1b: Pre-recorded subtitling
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO5 – Module 1c: Simultaneous interpreting
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO5 – Module 2a: Intralingual Respeaking
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO5 – Module 2b: Interlingual respeaking
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO5 – Module 3a: Respeaking for television
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO5 – Module 3b: Live events and education
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO6: Quality Assessment of the New Material and Progress Recommendations for ILSA
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

Impact
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

IO7: Protocol for the Implementation of ILS on TV and in Social, Educational and Political Settings and Recognition of the ILSA Course with ECTS Credits

Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

ME6: The Present and Future of ILSA (presentacións en vídeo)

Introduction to the ILSA Course

IO3: Profile Definition and Competences of the Professional ILSer

IO4: Mapping the new ILSA Course

IO5: Development of training material for the new ILSA Course

IO5 – Module 1a: Media & live events accessibility

IO5 – Module 1b: Pre-recorded subtitling

IO5 – Module 1c: Simultaneous interpreting

IO5 – Module 2a: Intralingual Respeaking

IO5 – Module 2b: Interlingual respeaking

IO5 – Module 3a: Respeaking for television

IO5 – Module 3b: Live events and education

IO6: Quality Assessment of the New Material and Progress Recommendations for ILSA

Impact

IO7: Protocol for the Implementation of ILS on TV and in Social, Educational and Political Settings and Recognition of the ILSA Course with ECTS Credits

Panel Discussion

Outras presentacións

Respeakers and interlingual live subtitlers: new professional profiles in the field of translation
Loader Loading...
EAD Logo Taking too long?

Reload Reload document
| Open Open in new tab

Download

                               

                                                              

Universidade de Vigo Facultade de Filoloxía e Tradución | Despacho Newton 5 | Campus de Vigo As Lagoas | Ctra. de Marcosende | 36310 Vigo (España)
Back to top
Skip to content