A continuación encontrará los resultados que se presentaron en diversos congresos y reuniones científicas.

IO1: Evaluación de la formación y práctica actuales de la subtitulación intralingüística e interlingüística en directo

Live subtitlers: who are they?
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Interlingual Live Subtitling: the Erasmus+ ILSA project
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO2: Desarrollo de software de reconocimiento de voz y análisis de competencias para ILS

Interlingual Respeaking: a comparative analysis of interpreters’ and subtitlers’ performance
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Identifying the task-specific skills required for interlingual respeaking: an empirical approach
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Automatic Galician Subtitles: Towards the Creation of a Live Subtitling Tool

Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

ME3: Mapping the ILSA Course

Training in interlingual live subtitling from different perspectives: trainers and employers’ perceptions. A survey study
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

A comparative analysis of interpreters’ and subtitlers’ performance in interlingual live subtitling
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

SMART: Shaping Multilingual Access with Respeaking Technology – Preliminary results of an interlingual respeaking project
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Towards a competence model of interlingual live subtitling
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Interlingual live subtitling: perspectives in human-machine interaction
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

ME4: How to train live subtitlers?

ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Training Voice Writers/Respeakers in the U.S.
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Training live subtitlers for the French market: A short story taking place in 3 major HoH companies
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

The ILSA Course on Interlingual Live Subtitling
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Training (and certifying) live subtitlers in the UK, Australia and Canada
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

ME5: Interlingual live subtitling with respeaking

Interlingual live subtitling with respeaking
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

ME6: The Present and Future of ILSA (presentaciones en PPT)

Introduction to the ILSA Course
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO3: Profile Definition and Competences of the Professional ILSer
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO4: Mapping the new ILSA Course
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO5: Development of training material for the new ILSA Course
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO5 – Module 1a: Media & live events accessibility
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO5 – Module 1b: Pre-recorded subtitling
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO5 – Module 1c: Simultaneous interpreting
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO5 – Module 2a: Intralingual Respeaking
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO5 – Module 2b: Interlingual respeaking
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO5 – Module 3a: Respeaking for television
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO5 – Module 3b: Live events and education
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO6: Quality Assessment of the New Material and Progress Recommendations for ILSA
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

Impact
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

IO7: Protocol for the Implementation of ILS on TV and in Social, Educational and Political Settings and Recognition of the ILSA Course with ECTS Credits
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

ME6: The Present and Future of ILSA (presentaciones en video)

Introduction to the ILSA Course

IO3: Profile Definition and Competences of the Professional ILSer

IO4: Mapping the new ILSA Course

IO5: Development of training material for the new ILSA Course

IO5 – Module 1a: Media & live events accessibility

IO5 – Module 1b: Pre-recorded subtitling

IO5 – Module 1c: Simultaneous interpreting

IO5 – Module 2a: Intralingual Respeaking

IO5 – Module 2b: Interlingual respeaking

IO5 – Module 3a: Respeaking for television

IO5 – Module 3b: Live events and education

IO6: Quality Assessment of the New Material and Progress Recommendations for ILSA

Impact

IO7: Protocol for the Implementation of ILS on TV and in Social, Educational and Political Settings and Recognition of the ILSA Course with ECTS Credits

Panel Discussion

Otras presentaciones

Respeakers and interlingual live subtitlers: new professional profiles in the field of translation
Cargador Cargando...
Logotipo de EAD ¿Tarda demasiado?

Recargar Recargar el documento
| Abrir Abrir en una nueva pestaña

Descargar

                               

                                                              

Universidade de Vigo Facultade de Filoloxía e Tradución | Despacho Newton 5 | Campus de Vigo As Lagoas | Ctra. de Marcosende | 36310 Vigo (España)
Back to top
Ir al contenido