Dr. Isabelle Robert is lecturer in text production, Dutch-French translation and revision and editing. Her research focuses on translation, revision and post-editing competence (acquisition), cognitive aspects of writing in L2, translation and revision processes, and quality assessment in (live) interlingual subtitling. She is currently involved in the Erasmus + Project “Accessible Culture and Training” (ACT, led by the Autonomous University of Barcelona), where she has developed expertise in competence and professional profile definition, curriculum design and training material (e.g. MOOC) development.
For this project, she will particularly rely on her expertise in empirical research (process studies, online surveys), and in particular on the experience she developed in a pilot project in interlingual live subtitling with speech recognition, carried out in collaboration with her colleague Prof. Aline Remael and the Flemish commercial broadcaster VTM. In addition, she has experience in project supervision (e.g. internally funded one-year research project on revision competence).
She has also developed management skills in her current function as member of the executive board of the Education Committee of her department and as treasurer and member of the executive board of the European Society for Translation Studies.