A Dra. Isabelle Robert é profesora de produción de textos, así como de tradución holandés-francés, revisión e edición. A súa investigación céntrase na tradución, a revisión e a competencia posterior á edición (adquisición), os aspectos cognitivos da escritura en L2, os procesos de tradución e revisión, e a avaliación da calidade na subtitulación interlingüística (en directo). Actualmente, participa no Proxecto Erasmus+ “Accessible Culture and Training” (ACT, dirixido pola Universidade Autónoma de Barcelona), onde obtivo experiencia no desenvolvemento da competencia e a definición do perfil profesional, o deseño curricular e o material didáctico (por exemplo, MOOC).
Para este proxecto, basearase, especialmente, na súa experiencia en investigación empírica (estudos de proceso, enquisas en liña) e, en particular, na experiencia desenvolvida nun proxecto piloto de subtitulación interlingüística en directo con recoñecemento de voz, levado a cabo xunto coa profesora Aline Remael e a emisora comercial flamenca VTM. Ademais, ten experiencia en supervisión de proxectos (por exemplo, un proxecto de investigación dun ano sobre a competencia de revisión, financiado internamente).
Tamén desenvolveu habilidades de xestión na súa función actual como membro da xunta executiva do Comité de Educación do seu departamento e como tesoureira e membro da xunta executiva da Sociedade Europea de Estudos de Tradución.