As partes asociadas en ILSA son 25 axentes líderes no campo da subtitulación en directo (organizacións políticas, organismos de radiodifusión, provedores de servizos de accesibilidade, consultores, universidades, asociacións de usuarios e ONG) con sede nos cinco continentes. Ofrecerán un apoio inestimable ao longo do proxecto e facilitarán a difusión e a sustentabilidade dos resultados en todo o mundo::
Organizacións políticas:
- ITU (axencia das Nacións Unidas para a accesibilidade)
- Parlamento polaco
- Parlamento de Galicia
Organismos de radiodifusión:
- SVT (Suecia)
- TV2 (Finlandia)
Consultores:
- Andrew Lambourne (Leeds Beckett University, Reino Unido)
- Juan Martínez (consultor sobre refalado)
- Ruth Meyers (membro do Imperio Británico pola súa importante campaña en favor dos dereitos das persoas sordas no Reino Unido)
Universidades:
- University of Roehampton (Reino Unido)
- Monash University (Australia)
- Universidade Estadual Paulista (Brasil)
- North-West University (Sudáfica)
- Hamad bin Khalif University (Catar)
Provedores de servizos de accesibilidade:
- Reino Unido: Deluxe, Signvideo, Stagetext
- España: Soni2
- Italia: Subti
- Rusia: RU Films
- Australia: AiMedia
- Nova Zelanda: Able
Asociacións de usuarios e ONG:
- Asociacións de usuarios: MQD (España), Poiesis (Italia), Widzialni Foundation (Polonia)
- ONG: Federación Europea de Persoas Hipoacúsicas (EFHOH)
Todas estas institucións e os socios de ILSA crearon a primeira rede internacional de axentes clave no ámbito da subtitulación en directo, que contribuirá non só á validación e difusión dos resultados do proxecto, senón tamén á súa sustentabilidade e a posibilidade de promover outros proxectos de colaboración no futuro.