University of Warsaw (UW) was established in 1816 and is a public research-oriented HEI, Poland’s largest and finest university. From its beginning, UW has played a major role in the intellectual, political, and cultural life of Poland, and is recognized worldwide as a leading academic centre in Central Europe.
UW has 21 faculties, 31 independent teaching and research units; 47,600 students (incl. 3,200 PhD), 3,400 post-diploma learners; 7,100 staff incl. 3,500 researchers/teachers; 150 study programs in Humanities, Earth, Social, Natural Sciences at first/second/third cycles (Bachelor/Master /Doctoral levels), 5-year Master studies in Law and Psychology; 23 degree programs in English; 25 Joint Master Programs; hundreds of courses in foreign languages, vocational training, e-learning and summer education.
UW participates actively in EU programmes: a) LifeLong Learning Programme, incl. Erasmus+ (Mobility project: 2,350 outg.& incoming mobilities in 2015/16, budget – 3,700,000 EUR); b) Erasmus Mundus (A1 – 2 projects ADVANCES, GEM; A2 – 31 projects with HEIs from Asia, Russia, Middle East, Latin America, coordinating 4 projects SIGMA/ SIGMA Agile – Western Balkans; SALAM/SALAM 2 – Iran, Iraq, Yemen); c) in research – it is the most active Polish HEI (99 projects within 7th FP and 25 projects within Horizon 2020 in natural sciences, IT, mathematics, economy, sociology, chemistry, technology transfer, psychology, modern languages). UW is also a member of international associations and networks, i.e. EUA, EUF, UNICA, HUMANE, NOHA, BSRUN.
Institute of Applied Linguistics
Equipped with professional infrastructure and expertise to train novice interpreters, translators and subtitlers, ILS UW is the only university department in Poland which introduced live subtitling with respeaking in its curriculum. The Institute is a member of a number of international cooperation and exchange networks promoting professional recognition and best practice. These include the EMT Network (European Master’s in Translation), the EMCI (European Master’s in Translation) and CIUTI (Conférence Internationale permanente d’Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes). These networks will be used to expand and increase the dissemination and sustainability of ILSA’s results.